想像力有助吸收
雅琴的書 2016-06-17, Comments Off以前練習英文聽力,人家唸了一大串,我才聽懂一、兩個字,為了怕在同學面前漏氣,只好裝成聽得懂,結果當然是自己瞎掰解釋。
有一回就鬧了個大笑話,我們幾個北一女的同學一起聽 ICRT。還記得我聽到的「內容」是:一位美國代表到歐洲一家醫院訪問,相談甚歡。實際上卻是美國代表去談判交換人質,結果談判破裂。當時我們還討論得煞有其事,真的很「假仙」。多年以後我在廣播上聽到 hostage (人質),我才想起來當年把 hostage 聽成 hospital (醫院),牛頭不對馬嘴,自己也忍不住哈哈大笑。
你是不是也曾面臨這種情況:只知道外國人在講話,但一句也沒聽懂。怎麼辦?以前你的老師是不是也這麼說:「沒關係,聽久了就會懂。」但是我心裡卻這麼想:「我根本不知道他們在說什麼,怎麼懂他的意思呢?」所以,我覺得與其老是消極地告訴自己,「沒關係啦,多聽就會懂」,這是不夠的,倒不如實際採取積極的行動一一把它錄下來。

近期迴響